People are really excited about that ‘Doraemon-like’ translating megaphone
There’s a new megaphone in the works that can translate the speaker’s message into three languages—and people in Japan can’t get over how ‘Doraemon’ the whole thing is.
In preparation for the 2020 Tokyo Olympics, Japan has been planning hard to prepare itself for the onslaught of foreign visitors expected to arrive. One particular area of concern for all involved is communication, with the Japanese notoriously lacking in the English department, in spite of their best efforts.
In normal situations, translation applications for smartphones as well as online translating services like Google will suffice. In emergencies, however, directing crowds and aiding the sick or injured requires something more efficient and reliable, which is where the Megahonyaku (メガホンヤク), a device which we introduced to you a couple of weeks back, comes in.
A merging of the words megahon (megaphone) and honyaku (translate), this megaphone-of-the-future picks up the speaker’s voice and can translate and broadcast the message into English, Chinese, or Korean.
WBS:進化する翻訳サービス 2015/11/20 成田空港が公開した翻訳機能がついた拡声器「メガホンヤク」。日本語を英語、 http://ift.tt/1SxCTGC https://t.co/qIOwm8GCmw
—
テレビ東京ビジネスオンデマンド (@txbiz_ondemand) November 22, 2015
Panasonic has already begun deploying devices to Narita International Airport in Chiba Prefecture, where most visitors to the Olympics will be alighting. The Megahonyaku will undergo testing from this month until March of next year.
Many netizens are pretty stoked about the news of this futuristic device, including a number of Doraemon fans:
▼ “The Megahonyaku is amazing!! It’s a gadget from the future!!”
メガホンヤクすげーーー!!!未来の道具だ!!!
—
杢燐 (@mokurin_panda) November 15, 2015
▼ “The Megahonyaku makes me think of Honyaku Konnyaku”
「メガホンヤク」見て「ほんやくコンニャク」思い出した(´-`).。oO #WBS #ワールドビジネスサテライト
—
nico (@nico2megu5) November 20, 2015
▼ Doraemon and his Honyaku Konnyaku, or “Translation Konjac”, which gives you the ability to speak and understand any language when you eat it!
Image: Junk G
▼ “Doraemon’s world has become a reality, this Megahonyaku is amazing! If we have this, does it mean we don’t have to rely on our cell phones?”
ドラえもんの世界が現実になったなぁ、メガホンヤクってスゲー!コレだと、スマホに頼らないってヤツか?
—
cdjy production (@cdjy_Ladymedia) November 17, 2015
Since its purpose is for use in disasters and emergency situations, we hope it won’t have to be relied on, but it would be cool to see it in action in other situations!
Now, about that dokodemo door…
Source: grape
Top image: NAA via grape
Origin: People are really excited about that ‘Doraemon-like’ translating megaphone
Copyright© RocketNews24 / SOCIO CORPORATION. All rights reserved.
Related Stories
- Tokyo airport to test megaphone translator
- “The meanest dog in Japan” returns with all new rejections 【Video】
- There’s a city in China with its own street lane for people who can’t stop staring at their phones
- Freaky veggies trending in Japanese groceries, possible precursor to real-life “The Last of Us”
- Crocodile ice cream: It won’t bite back!
Credit:

0 comments: